Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

La Douma d'État a augmenté les pensions pour les Russes

Publié le par SABAKA

 

 

Photo: Dni.Ru / Mikhail Stetsovsky

Фото: Дни.Ру/Михаил Стецовский Photo: Dni.Ru / Mikhail Stetsovsky

Госдума на пленарном заседании в пятницу приняла в третьем чтении закон "О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ в целях повышения уровня материального обеспечения отдельных категорий граждан".
La Douma d'État lors d'une séance plénière le vendredi a pris la troisième lecture de la loi «sur la modification de certains actes législatifs de la Fédération de Russie en vue d'améliorer la logistique de certaines catégories de citoyens."


Исходя из нововведений повышается базовая часть трудовой пенсии по старости, по инвалидности и по случаю потери кормильца, а также размеры ежемесячных денежных выплат , предоставляемых "чернобыльцам", ветеранам, инвалидам, Героям Российской Федерации, Героям Социалистического Труда и полным кавалерам орденов Славы.

Sur la base de l'innovation augmente la base de l'emploi de la pension de vieillesse, d'invalidité et de survivants, ainsi que la taille de l'mensuel des paiements en espèces à la "Tchernobyl", les anciens combattants, les handicapés, les héros de la Fédération de Russie, Héros du Travail socialiste et la pleine ordonnances cavaliers de la gloire.


Как передает "Интерфакс" , с 1 марта 2009 года пенсия вырастет на 8,5%.
Comme la nouvelle ", avec 1 mars, 2009 pension augmenter de 8,5%.
С 1 декабря 2009 года - еще на 26,5%. En Décembre 1st, 2009 - une autre de 26,5%. Эти показатели обеспечат средний размер социальных пенсий не ниже прожиточного минимума к концу 2009 года и составят 2460 рублей .
Ces chiffres donnent la taille moyenne des prestations sociales n'est pas au-dessous du niveau de subsistance d'ici la fin de 2009 et 2460 s'élèverait rubles.


Однако правительство не намерено останавливаться на достигнутом и планирует модернизировать пенсионную систему .

Mais le gouvernement n'a pas l'intention de s'arrêter là et de plans de modernization le système de retraite.

 

 

Среди главных приоритетов Госдумы - дальнейшее реальное увеличение пенсий .
Parmi les principales priorités de la Douma d'Etat - la plus réelle augmentation des pensions.


"В том числе в связи с тем, что нужно компенсировать людям рост цен на продукты", - заявлял ранее спикер Госдумы Борис Грызлов.

"Y compris le fait que les gens ont besoin pour compenser les hausses de prix sur les produits", - a déclaré devant la Douma d'État le président Boris Gryzlov.


Мысль о том, что уровень материального обеспечения пенсионеров не должен снижаться ни при каких обстоятельствах, высказал и Владимир Путин.

L'idée que le niveau de soutien matériel retraités ne devraient pas être en toutes circonstances, a été Vladimir Putin.


"Хотел бы подчеркнуть: при определении расходов на выплату пенсий необходимо в полной мере учитывать динамику инфляции . Достигнутый уровень материального обеспечения пенсионеров не должен снижаться ни при каких обстоятельствах", - заявлял в свою очередь премьер-министр России Владимир Путин.

«Je tiens à souligner: lors de la détermination du coût des pensions devrait tenir pleinement compte de la dynamique de l'inflation. Atteint le niveau de soutien matériel retraités ne devraient pas être en aucune circonstance» - a déclaré, à son tour, le Premier ministre de Russie, Vladimir Putin.


Премьер назвал важной задачей сформировать эффективный механизм пенсионного обеспечения на длительную перспективу, "сохраняющий устойчивость системы при любой экономической конъюнктуре".
 Le premier ministre a demandé une tâche importante pour former un mécanisme efficace pour les régimes de retraite pour le long terme, "Préserver la stabilité du système dans toute l'environnement économique.

"
Этот механизм, по мнению Путина, должен гарантировать достойный уровень пенсий как сегодня, так и в будущем.
Ce mécanisme, selon Poutine, devrait garantir des pensions décentes, à la fois aujourd'hui et de demain.

Commenter cet article